第211章 明镜似(1 / 1)

第211章明镜似

叶清婉心里明镜似的,知道对方这是在试探自己的底线呢。她嘴角微微勾起一抹不易察觉的弧度,眼中闪过一丝狡黠,心里暗自思忖:“哼,想试探我?看我怎么跟你们周旋。”

华耀集团那位负责人依旧紧盯着叶清婉,继续用法语说道:“madameYe,nroupeestprêtàoffrirunesommesubstantiellepourobtenirunaccèspluslargeauxdonnéesdeR&ddevotreentreprise.c'estuneoffretrèsattrayante.(叶女士,我们集团准备提供一笔可观的资金,以获取贵公司更广泛的研发数据访问权。这是一个非常有吸引力的提议。)”说罢,他靠在椅背上,一副胜券在握的样子,眼神里带着一丝挑衅。

叶清婉脸上依旧挂着淡淡的微笑,心里却冷哼一声:“想用金钱诱惑我?没门儿。”她不紧不慢地用法语回应道:“monsieur,l'argentn'estpasleseulfacteurdéterminantdansunecoopération.Noussommespluspréoccupésparlaprotedesdroitsdepropriétéintellectuelleetlasécuritédesdonnées.Sinousnepouvonspasgarantircela,touteoffrefinancièreestsansvaleur.(先生,金钱并非合作中的唯一决定因素。我们更关注知识产权保护和数据安全。如果我们无法保证这些,任何资金提议都毫无价值。)”

Starlight公司的技术总监也跟着附和,一脸严肃地用法语说道:“oui,monsieur.NotreR&destlefruitdel'effortdeplusieursannéesd'équipe.Nousnepouvonspasprendrelerisquedepromettrelasécuritédesdonnées.(是的,先生。我们的研发成果是团队多年努力的结晶。我们不能冒损害数据安全的风险。)”

华耀集团的法务人员皱着眉头,操着不太流利的法语说道:“maisvoussavez,danslemondedesaffaires,ilfautparfoisfairedespromis.(但您知道,在商业世界里,有时不得不做出一些妥协。)”

叶清婉心中不屑,脸上却露出一副为难的表情,轻轻叹了口气,用法语说道:“Jeprendsvotrepointdevue,maislesdonnéesdeR&dsontlaclédeitivité.Nousdevonstrouverunéquilibre.peut-êtrequenouspourrionsmencerparunprojetpiloteaveaccèslimitéauxdonnées,etévaluerlafaisabilitédelacoopérationàlongterme.(我理解您的观点,但研发数据是我们竞争力的关键。我们必须找到一个平衡点。也许我们可以从一个试点项目开始,给予有限的数据访问权,并评估长期合作的可行性。)”

叶清婉一边说着,一边观察着对方的表情。她看到华耀集团负责人眼中闪过一丝犹豫,知道自己的话起了作用。她心里暗喜,继续说道:“dansceprojetpilote,nouspourrionségalementévaluerlapatibilitédenosdeuxculturesd'entrepriseetnosméthodesdetravail.(在这个试点项目中,我们还可以评估我们两家企业文化和工作方式的兼容性。)”

华耀集团的市场经理听了,用法语点头说道:“celasembleraisonnable.Nouspourrionsdiscuterdesdétailsdeceprojetpilote.(这听起来很合理。我们可以讨论这个试点项目的细节。)”

叶清婉见状,心中笃定,知道自己成功地将谈判引向了对自己有利的方向。她笑着用法语说道:“trèsbien.Alors,men?onspardiscuterdesobjectifsetdesdélaisdeceprojetpilote.(很好。那么,让我们首先讨论这个试点项目的目标和时间安排。)”

随着叶清婉抛出试点项目的提议,会议室里的气氛明显缓和了不少。华耀集团的负责人摸着下巴,思考了片刻,用法语缓缓说道:“madameYe,votrepropositionsembleintéressante.maisnousdevonsclarifierlesdétails,telsquelaportéedesdonnéesaccessiblesetlesmodalitésdepartagedesbénéfices.(叶女士,您的提议听起来很有趣。但我们必须明确细节,比如可访问数据的范围以及利润分配方式。)”

叶清婉心中早有盘算,她微微前倾,眼神专注地回应道:“pourlaportéedesdonnées,nouspourrionsmencerparlesdonnéesdebasedenotredernierproduitdeR&d,quisontessentiellespourprereapprocheteologique,maissanspromettrelesinformationsfidentiellesclés.quantauxbénéfices,ilseraitraisonnabledelespartagerproportionauxiissemeauxtributionsteiquesdechaquepartie.(关于数据范围,我们可以从我们最新研发产品的基础数据开始,这些数据对于了解我们的技术方法至关重要,但不会泄露关键机密信息。至于利润,按照各方的投资和技术贡献按比例分配是比较合理的。)”

Starlight公司的财务主管迅速拿出一份文件,用流利的法语补充道:“Nousavonspréparéunschémaprovisoiredelarépartitiondesbénéfices,vouspouvezlesulter.(我们已经准备了一份利润分配的初步方案,您可以查看一下。)”说着,他将文件递给了华耀集团的相关人员。

华耀集团的财务人员接过文件,眉头微皱,仔细地翻阅着,时不时和旁边的同事用法语低声交流几句。叶清婉看着他们的举动,心里暗自想着:“哼,想在利润分配上占便宜可没那么容易,我准备的方案已经很公平了,看你们怎么挑刺儿。”

过了一会儿,华耀集团的财务人员抬起头,用法语说道:“Lemontareiissementinitialsembleunpeuélevéparrapportauxdonnéesaccessibles.Nouspensonsqu'ildevraityavoiruaineflexibilité.(相对于可访问的数据,我们的初始投资金额似乎有点高。我们认为应该有一定的灵活性。)”

叶清婉挑了挑眉,脸上依旧保持着礼貌的微笑,心里却想着:“果然开始挑毛病了。”她从容地用法语回应道:“monsieur,lesdonnéesdebasequenousoffronssontdéjàtrèsprécieuses.Ellesvouspermettrontdesaisirrapidementnotreavaeologique.Etvousdevezégalementsidérerl'opportunitéquereprésetecoopérationpourvotreentreprise.Enoutre,lemontantdel'iissemeêtreajustéenfondesrésultatsduprojetpilote.(先生,我们提供的基础数据已经非常有价值了。它们能让您快速掌握我们的技术优势。而且您也应该考虑到这次合作为贵公司带来的机遇。此外,投资金额可以根据试点项目的结果进行调整。)”

华耀集团的负责人听了叶清婉的话,陷入了沉思,手指在桌上轻轻敲打着。叶清婉则静静地看着他,眼神中透露出一种不容置疑的自信,仿佛在告诉对方,这个方案已经是她能给出的最优解了。会议室里一时间安静下来,只有华耀集团负责人手指敲击桌面的声音,所有人都在等待着他的决定。