“很好;那就等到明天吧。”小妖精说。
“Verywell;waittillto-orrow,then,”saidthegobl.
第二天早晨孩子们进来的时候,他们把锡兵放在了窗台上。
whenthechildrencathe,theypcedthetsoldierthedow.
现在,不知道是小妖精干的,还是一阵风的缘故,窗户突然打开了,锡兵从三楼头朝下直直地掉到了
Now,whetheritwasthegoblwhodidit,orthedraught,isnotknown,butthedowflewopen,andoutfellthetsoldier,heelsoverhead,frothethirdstory,tothestreetbeh.
这一跤摔得可真惨;
Itwasaterriblefall;
因为他是头朝下着地的,他的头盔和刺刀卡在石板缝里,他的一条腿则翘在空中。
forhecaheaddownwards,hisheltandhisbayoubeeenthefgstones,andhisoneleguptheair.
女仆和小男孩立刻下楼去找他;
theservantaidandthelittleboywentdownstairsdirectlytolookforhi;
但是到处都找不到他,虽然有一次他们差点就踩到他了。
buthewasobeseen,althoughoheynearlytroduponhi.
如果他喊一声“我在这儿”就好了,可是他穿着制服,太骄傲了,不愿意呼救。
Ifhehadcalledout,“hereIa,”itwouldhavebeenallright,buthewastooproudtocryoutforhelpwhileheworeaunifor.
不久就开始下雨了,雨点越下越急,最后变成了一场倾盆大雨。
presentlyitbegantora,andthedropsfellfasterandfaster,tilltherewasaheavyshower.
雨停之后,有两个男孩碰巧路过,其中一个说:“看,有个锡兵。
whenitwasover,oboyshappeopassby,andoneofthesaid,“Look,thereisatsoldier.
他应该有一艘船来航行。”
heoughttohaveaboattosail.”
于是他们用一张报纸做了一艘船,把锡兵放在里面,让他沿着排水沟航行,两个男孩在旁边跑着,还拍着手。
Sotheyadeaboatoutofaneer,andpcedthetsoldierit,ahisailgdowter,whiletheoboysranbythesideofit,andcppedtheirhands.
天哪,排水沟里涌起了多大的浪啊!水流得多么湍急啊!因为雨下得非常大。
Goodgracio,whatrgewavesarosethatgutter!andhowfastthestrearolledon!fortherahadbeenveryheavy.
纸船上下颠簸,有时还转得非常快,快得让小锡兵直发抖;然而他依然很坚定;他神色不变;他直视前方,扛着他的火枪。
thepaperboatrockedupanddown,andturselfroundsotissoquicklythatthetsoldiertrebled;yethereaedfir;histenancedidnotge;helookedstraightbeforehi,andshoulderedhisket.
突然,小船冲进了一座桥下,这座桥是下水道的一部分,桥下黑得就像小锡兵的盒子一样。
Suddenlytheboatshotunderabridgewhiedapartofadra,andthenitwasasdarkasthetsoldier’sbox.
“我现在要去哪儿呢?”他想。“我敢肯定,这都是那个黑妖精的错。
“whereaIgognow?”thoughthe.“thisisthebckgobl’sfault,Iasure.
啊,要是那位小女士也在船上和我在一起就好了,那样我就不会在乎黑暗了。”
Ah,well,ifthelittledywereonlyherewiththeboat,Ishouldnotcareforanydarkness.”
突然出现了一只大老鼠,它就住在下水道里。
Suddenlythereappearedagreatwater-rat,wholivedthedra.
“你有通行证吗?”老鼠问,“马上把它给我。”
“haveyouapassport?”askedtherat,“giveittoatonce.”
但是小锡兵一声不吭,把火枪握得更紧了。
butthetsoldierreaedsilentandheldhiskettighterthanever.
船继续航行,老鼠在后面跟着。
theboatsailedonandtheratfollowedit.
他咬牙切齿地对着那些木块和稻草大喊:“拦住他,拦住他;他没交过路费,也没出示通行证。”
howhedidgnashhisteethandcryouttothebitsofwoodandstraw,“Shi,shi;hehasnotpaidtoll,andhasnotshownhispass.”
但是水流越来越湍急。
butthestrearhedonstrongerandstronger.
小锡兵已经能看到桥洞尽头透出的亮光了。
thetsoldieruldalreadyseedaylightshgwherethearded.
然后他听到一阵轰鸣声,这声音非常可怕,足以吓倒最勇敢的人。
thenheheardarsoundquiteterribleenoughthtenthebravestan.
在隧道的尽头,下水道在一个陡峭的地方落入一条大运河中,这对他来说就像瀑布对我们一样危险。
Attheendofthetuhedrafelltealoverasteeppce,whichadeitasdangeroforhiasawaterfallwouldbeto.
他离得太近,已经停不下来了,所以船继续往前冲,可怜的小锡兵只能尽可能地挺直身子,眼皮都不眨一下,以表明他并不害怕。
hewastooclosetoittos,sotheboatrhedon,andthepoortsoldieruldonlyholdhiselfasstifflyaspossible,withoutovganeyelid,toshowthathewasnotafraid.
船转了三四圈,然后水就快漫到船沿了;
theboatwhirledroundthreeorfourtis,andthenfilledwithwatertotheveryedge;
没有什么能阻止它下沉了。
nothguldsaveitfroskg.
现在他站在齐脖子深的水里,船越沉越深,纸因为湿透变得又软又松,最后水没过了小锡兵的头顶。
henowstooduptohiser,whiledeeperanddeepersanktheboat,andthepaperbecasoftandloosewiththewet,tillatstthewaterclosedoverthesoldier’shead.
他想起了那位优雅的小舞者,他再也见不到她了,歌声在他耳边响起——
hethoughtoftheelegantlittledancerwhoheshouldneverseeaga,andthewordsofthesongsoundedhisears—
“再见了,勇士!永远勇敢,向着你的坟墓漂流而去。”
“Farewell,warrior!everbrave,driftgonwardtothygrave.”
然后纸船散架了,小锡兵沉入水中,紧接着就被一条大鱼吞进了肚里。
thenthepaperboatfelltopieces,andthesoldiersanktothewaterandidiatelyafterwardswasswallowedupbyagreatfish.
哦,鱼肚子里可真黑啊!比隧道里黑多了,也更狭窄,但是小锡兵仍然很坚定,伸直身体扛着他的火枪。
ohhowdarkitwasihefish!Agreatdealdarkerthaniunnel,andnarrowertoo,butthetsoldiertuedfir,andyatfulllengthshoulderghisket.
鱼游来游去,做出非常奇妙的动作,但最后它完全静止不动了。
thefishswatoandfro,akgtheostwonderfulovents,butatsthebecaquitestill.
过了一会儿,一道闪电似乎穿过了它,然后光线靠近了,一个声音喊道:“我发现小锡兵在这儿呢。”
Afterawhile,afshoflightopassthroughhi,andthenthedaylightapproached,andavoicecriedout,“Idecrehereisthetsoldier.”
这条鱼被抓住,带到市场上卖给了厨师,厨师把它带到厨房,用一把大刀把它切开了。
thefishhadbeencaught,takentothearketandsoldtotheok,whotookhitothekitandcuthiopenwithargeknife.
她捡起小锡兵,用拇指和食指捏住他的腰部,把他带进了房间。
Shepickedupthesoldierandheldhibythewaistbeeenherfgerandthub,andcarriedhitotheroo.
他们都急切地想看看这个在鱼肚子里游历过的神奇小锡兵;但他一点也不骄傲。
theywereallanxiotoseethiswonderfulsoldierwhohadtravelledaboutsideafish;buthewasnotatallproud.
他们把他放在桌子上,——世界上发生了多少奇妙的事情啊!——他就在他掉出去的那个房间里,还是那些孩子,同样的玩具还摆在桌子上,还有那座漂亮的城堡,门口站着那位优雅的小舞者;
theypcedhioable,and—howanycuriothgsdohappentheworld!—therehewastheverysaroofrothedowofwhichhehadfallen,therewerethesachildren,thesapythgs,standgoable,andtheprettycastlewiththeelegantlittledathedoor;
她仍然单腿平衡着身体,另一条腿抬着,所以她和他一样坚定。
shestillbancedherselfononeleg,andhelduptheother,soshewasasfirashiself.
小锡兵看到她非常感动,他几乎要流下锡做的眼泪了,但他忍住了。
Ittouchedthetsoldiersouchtoseeherthathealostweptttears,buthekepttheback.
他只是看着她,他们俩都默不作声。
heonlylookedatherandtheybothreaedsilent.
不久,一个小男孩拿起小锡兵,把他扔进了火炉里。
presentlyoneofthelittleboystookupthetsoldier,andthrewhitothestove.
他这么做没有任何理由,所以一定是住在鼻烟盒里的黑妖精搞的鬼。
hehadnoreasonfso,thereforeitthavebeenthefaultofthebckgoblwholivedthesnuff-box.
火焰照亮了站着的小锡兵,热度非常可怕,但他不知道这热度是来自真正的火焰还是爱情之火。
thefslightedupthetsoldier,ashestood,theheatwasveryterrible,butwhetheritproceededfrotherealfireorfrothefireofloveheuldnottell.
然后他看到自己制服上鲜艳的颜色褪去了,但不知道是在旅途中被洗掉的,还是因为悲伤的影响,没有人能说得清。
thenheuldseethatthebrightlorswerefadedfrohisunifor,butwhethertheyhadbeenwashedoffdurghisjourneyorfrotheeffectsofhissorrow,nooneuldsay.
他看着小女士,小女士也看着他。
helookedatthelittledy,andshelookedathi.
他感觉自己正在融化,但他仍然坚定地扛着枪。
hefelthiselfltgaway,buthestillreaedfirwithhisgunonhisshoulder.
突然,房间的门猛地打开,一股气流卷起了小舞者,她像个仙女一样飘进了火炉,正好落在小锡兵的身旁,瞬间就被火焰吞噬,消失不见了。
Suddenlythedooroftherooflewopenandthedraughtofaircaughtupthelittledancer,sheftteredlikeasylphrighttothestovebythesideofthetsoldier,andwasstantlyfsandwasgone.
小锡兵熔化成了一块锡,第二天早晨,女仆把炉灰倒出来的时候,发现他变成了一颗小锡心的形状。
thetsoldierlteddowntoap,andthe,whentheaidservanttooktheashesoutofthestove,shefoundhitheshapeofalittleti.
但是小舞者什么都没剩下,只有那朵金属箔做的玫瑰,它被烧成了黑色的煤渣。
butofthelittledanothgreaedbutthetselrose,whichwasburntbckasader.