所以他又回家了,很伤心,因为他非常希望能有一位真正的公主。
Sohecahoagaandwassad,forhewouldhavelikedveryuchtohavearealprcess.
一天晚上,一场可怕的暴风雨来临了;
oneevengaterriblestor;
有雷电交加,大雨倾盆而下。
therewasthunderandlightng,andtherapoureddowntorrents.
突然,听到城门处传来敲门声,老国王去开门。
Suddenlyaknogwasheardatthecitygate,andtheoldkioopenit.
是一位公主站在城门外。
Itrcessstandgouttherefrontofthegate.
但是,天哪!风雨把她弄成了什么样子啊。
but,goodgracio!whatasighttheraandthedhadadeherlook.
雨水从她的头发和衣服上流淌下来;
thewaterrandownfroherhairandclothes;
流进她鞋子的脚趾部分,又从鞋跟处流出来。
itrandowntothetoesofhershoesandoutagaattheheels.
然而她说她是一位真正的公主。
Ashesaidthatshewasarealprcess.
“嗯,我们很快就会弄清楚的,”老王后想。
“well,we’llsoonfdthatout,”thoughttheoldqueen.
但她什么也没说,走进卧室,把床架上的所有被褥都拿掉,在床板上放了一颗豌豆;
butshesaidnothg,wenttothebed-roo,tookallthebeddgoffthebedstead,andidapeaoto;
然后她拿了二十个床垫放在豌豆上,又在床垫上放了二十床鸭绒被。
theookentyattressesandidtheonthepea,andtheyeider-downbedsonoftheattresses.
公主就得在这上面躺一整晚。
onthistheprcesshadtolieallnight.
早晨有人问她睡得怎么样。
Intheshewasaskedhowshehadslept.
“哦,糟透了!”她说。
“oh,verybadly!”saidshe.
“我整晚几乎都没合眼。
“Ihavescarcelyclosedyeyesallnight.
天知道床上有什么东西,但我正躺在一个硬东西上,弄得我浑身青一块紫一块的。
heavenonlyknowswhatwasthebed,butIwaslygonsothghard,sothatIabdbealloverybody.
太可怕了!”
It’shorrible!”
现在他们知道她是一位真正的公主了,因为她隔着二十个床垫和二十床鸭绒被还能感觉到豌豆。
Nowtheykhatshewasarealprcessbecaeshehadfeltthepearightthroughtheentyattressesandtheentyeider-downbeds.
除了真正的公主,没有人会这么敏感。
Nobodybutarealprcessuldbeassensitiveasthat.
于是王子娶她为妻,因为现在他知道自己有了一位真正的公主;
Sothepriookherforhiswife,fornowhekhathehadarealprcess;
而那颗豌豆被放进了博物馆,如果没人偷走的话,现在还能看到它。
andthepeauttheeu,whereitaystillbeseen,ifnoonehasstolenit.
瞧,这是一个真实的故事。
there,thatisatruestory.